Laboratoire de l’écrivaine et de l’écrivain
Espace d’exploration et de discussion sur la création
et ses multiples replis
Notre capacité à rêver, à fabuler et à inventer est peut-être une des parts les plus fortes et lumineuses de notre condition humaine. Or, qu’en est-il du travail qui s’impose à nous dans l’élaboration d’un monde de langage, qu’il soit poétique, narratif, dramatique, discursif ou pictural ? Le Laboratoire souhaite s’attarder à ce labeur et mettre en lumière sa complexité et ses impondérables.
Les cabarets Langues pendues
Qu’est-ce que c’est ?
Un concept de spectacle littéraire basé sur la rencontre
- entre la littérature et d’autres disciplines artistiques ;
- entre artistes professionnels et citoyens ;
- entre artistes à différentes étapes de leur carrière ;
- entre le monde des arts et celui des affaires.
Les cabarets Langues pendues c’est du front, de l’audace, des performances, de la poésie, de l’hybridation.
La grand-route
Avec
- France Mongeau / Poésie / Dans l’esprit d’une camionneuse
- Marie-Claude De Souza / Récit / Les aventures d’une poète auto-stoppeuse
- Stéphanie Verriest / Art sonore / Des voix, des voies, mixées
Description
En une mise en espace immersive, un trio d’artistes vous propose d’écouter deux textes enchâssés, sur un thème, la route.
Marie-Claude De Souza livre le récit d’une intervention poétique qu’elle mena sur plus de 5555 km en autostop sur les routes du Québec. France Mongeau vous laisse pénétrer entre les lignes de son prochain recueil de poésie pour lequel elle s’est glissée dans l’esprit d’une camionneuse.
L’artiste pluridisciplinaire, Stéphanie Verriest, crée des liaisons sonores afin de ponctuer les lectures. Après avoir capté les voix des auteures, elle a créé une abstraction audio, juxtaposant des mots, des silences, du bruitage. Une manière de déconstruire les œuvres littéraires pour insister sur les matériaux : syllabes, rythmes et sons.
Traverser Ru
Un groupe d’une quinzaine de personnes immigrantes a participé à une série d’ateliers d’écriture autour de l’œuvre Ru. Guidé·e·s par les écrivaines Valérie Carreau et Catherine Côté, les participant·e·s ont dressé des parallèles entre les histoires racontées par Kim Thúy et leur propre processus de migration.